В деловой и повседневной деятельности как компании, так и частные лица сталкиваются с необходимостью расшифровки видео- и аудионосителей с их последующим переводом. Такой нестандартный синхронный перевод необходим во время проведения интерактивных шоу, телемостов, различных конференций и круглых столов.
Синхронный перевод зачастую востребован при работе с рекламными онлайн-материалами, создании аудиокниг и обучающих программ, для проведения открытых судебных заседаний, тренингов и интернет-семинаров.
Специалисты нашего бюро выполняют синхронный перевод фильмов, перевод контента сайта компании (включая базы данных, публикации, инструкции, каталоги и т д.), осуществляют расшифровку исходного видео- и аудиоматериала и предоставляют его перевод в том виде, который нужен заказчику (письменный, устный, синхронный перевод на русский язык).
К работе с нестандартными переводами мы привлекаем только лучших специалистов, отлично зарекомендовавших себя в практическом выполнении заказов, требующих знания современных технологий.
Зачастую работа с видео- и аудиоматериалами сочетает в себе особенности синхронного перевода с особенностями узкоспециального письменного перевода, а также во многом зависит от качества используемой аппаратуры. В любом случае, заказывая специфический перевод у нас, Вы гарантированно получаете сервис высокого качества.
Устный перевод
|
|||||||
Скидки
|