У многих, кто впервые отправляется в туристическую или деловую поездку за рубеж, возникает вопрос: нужен ли перевод водительских прав и ПТС? Перевод этих документов на язык той страны, куда вы направляетесь, необходим. И здесь важно учесть некоторые особенности. Поскольку водительские права, как и паспорт гражданина, имеют юридическую силу исключительно на территории того государства, где они выданы, за границей могут возникнуть и другие ситуации, в которых может понадобится нотариальный перевод водительских прав. Перед поездкой за границу имеет смысл подстраховаться и оформить услугу по нотариальному переводу водительского удостоверения.
Перевод паспорта транспортного средства обязательно нужен тем, кто планирует поездку за границу на собственном автомобиле, и тем, кто хочет подтвердить в зарубежных официальных органах наличие у себя ТС. Важно помнить, что различные страны и службы предъявляют к переводу этого документа разные требования. Поэтому не лишним будет уточнить заранее, как именно должен быть заверен перевод.
К примеру, консульство Великобритании принимает перевод ПТС на английский, заверенный печатью переводчика или бюро переводов. В подобном случае в работу может быть принята хорошая ксерокопия техпаспорта.
Хотя зачастую требуется всё же нотариальный перевод водительских прав и техпаспорта. Для выполнения такого перевода в работу берется оригинал ПТС или его нотариальная копия. Стандартный срок выполнения нотариального перевода ПТС может быть уменьшен, если Вы найдете время связаться с бюро заранее.
Для подтверждения своей личности автомобилисты зачастую предъявляют свои водительские права вместо паспорта. И это оправдано, так как водительское удостоверение является официальным документом, который выдается ГИБДД. Он не только подтверждает право конкретного человека на управление определенными категориями транспортных средств, но и подтверждает его личность. В нем также содержится дополнительная информация о владельце - фотография и образец подписи. Перевод водительских прав на английский или другие языки может потребоваться в следующих случаях:
Поскольку, как и паспорт гражданина, права на управление транспортным средством имеют юридическую силу исключительно на территории того государства, где они выданы, за границей могут возникнуть и другие ситуации, при которых понадобится нотариальный перевод водительских прав. Возможно, есть смысл перед поездкой перестраховаться и оформить такую услугу.
Как и перевод ряда других стандартных официальных документов, нотариальный перевод водительского удостоверения относится к услугам того типа, расчет стоимости которых не зависит от количества знаков и символов в готовом документе.
При переводе водительских прав фамилия владельца будет указана в том же написании, что и в загранпаспорте (для английского) или же в соответствии с правилами транслитерации (для других языков).
Нотариально заверенный перевод водительского удостоверения выглядит как сшитые, скрепленные печатью листы: собственно перевод с подписью переводчика и ксерокопия либо нотариальная копия документа. К оригиналу удостоверения перевод не подшивается.
Если Вам нужен нотариальный перевод прав, выполнение этой процедуры не заставит Вас отказаться от вождения даже на один день. Для того чтобы переводчик начал работу с документом, оригинал прав не нужен – достаточно четкой ксерокопии, на которой хорошо видны и разборчивы все цифры и надписи, а также печати.
При необходимости предъявить по требованию государственного органа перевод водительских прав, подшитый к нотариально заверенной фотокопии, нужно также предоставить нотариусу оригинальное водительское удостоверение и ксерокопии всех страниц документа.
Иностранные граждане, получившие водительские удостоверения международного образца в своих государствах, могут управлять автотранспортными средствами на всей территории Российской Федерации. В случае безаварийного вождения нотариально заверенный перевод водительского удостоверения вряд ли понадобится. Но если попасть в аварию или нарушить правила дорожного движения, то без нотариального перевода не обойтись. В Российской Федерации делопроизводство ведётся на русском языке, который имеет статус государственного. Именно поэтому инспектор ГИБДД обязан составить протокол и внести в него сведения о владельце водительского удостоверения на русском языке.
В любом случае, чтобы избежать лишних хлопот и проблем за рубежом, позаботьтесь о переводе документов заранее!
Водительское удостоверение
|
|||||||||
ПТС
|
|||||||||
Нотариальная копия ПТС (если возможно) | от 400 | ||||||||
Дополнительный экземпляр перевода | от 700 | ||||||||
Наценка за срочность | 25-50% | ||||||||
Скидки
|