Спектр наших услуг включает в себя письменный и устный перевод, перевод документов с нотариальным заверением и с заверением печатью бюро переводов, апостилирование и легализацию документов. Благодаря единой информационной базе и большому штату переводчиков мы работаем с любыми языками, включая редкие, и с любыми тематиками от узкоспециализированной документации до художественных текстов.
Выход со станции метро «Водный Стадион» в сторону Кронштадтского бульвара. Выйдя со станции на улицу, сразу поверните налево и пройдите 50 метров до торгового центра "Крона". Поднимитесь на второй этаж и пройдите к павильону 231В, ориентир - авиакасса. Добро пожаловать в бюро переводов "Лингво Сервис"!
Менеджер: Софья Матюк
Адрес: г. Москва, Кронштадтский б-р, д. 7, ТЦ "Крона", 2-й этаж, павильон 231В
Метро: Водный Стадион
Тел.: +7 (495) 134-10-41
E-Mail: vs@lingvoservice.ru
Время работы: пн.-пт. с 10:00 до 18:30, обед с 13:00 до 13:30
Офисы, работающие по выходным и праздникам, здесь.
Нотариус: Шарина Тамара Арсеньевна
Адрес: г. Москва, Кронштадтский б-р, д. 7A, стр. 2, БЦ «Кронштадтский»
Тел.: +7 (499) 270-05-80
Нотариус оказывает все виды нотариальных услуг.
Для размещения заказа обращайтесь к сотрудникам нотариальной конторы Шариной Тамары Арсеньевны. Перевести и нотариально заверить можно практически любой документ. Типовые, такие как паспорта, водительские удостоверения, справки и свидетельства переводятся достаточно быстро. Наценки за срочность нет, стоимость услуг – фиксированная. Важно отметить, что она включает в себя как перевод, так и нотариальное заверение. Прейскурант размещен ниже.
Кроме стандартных документов в офисе можно заказать перевод художественных, медицинских, экономических и юридических текстов. Будьте уверены, что специалисты бюро обладают высоким уровнем переводческого мастерства. При этом каждый переводчик специализируется на конкретной тематике. Специалист по медицине не возьмется переводить тексты, связанные с юриспруденцией. Высокое качество перевода, определяемое полнотой передачи содержания и удачным подбором терминологических эквивалентов, обеспечивается именно таким «разделением труда». Обратите внимание на то, что каждый перевод проходит дополнительную проверку редактором и корректором.
Перед размещением заказа в офисе или на сайте, предварительно позвоните. Перед началом работ очень важно выяснить все детали и нюансы. Таким образом, можно предотвратить потенциальные ошибки и разногласия. Обращайтесь в бюро переводов «Лингво Севис» на Кронштадтском бульваре. Вам обязательно помогут!
Мы очень ценим каждое Ваше замечание или мнение о качестве работы или обслуживания. Пожалуйста, не забудьте оставить свой отзыв об этом офисе!
Оставить отзыв на Яндекс Картах Оставить отзыв на Гугл Картах
Перед тем, как прийти в наше бюро переводов за услугой, нужно узнать, какие подводные камни могут быть при переводе документов.
Личные документы
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Удостоверение перевода и копий
|
Переводы личных документов выполняются в течение рабочего дня. В случае перевода с/на армянский/грузинский/чешский/азербайджанский/узбекский/таджикский языки предусмотрена надбавка 300 руб. к указанной стоимости. Надбавка 500 руб. к указанной стоимости в случае китайского, арабского и греческого языков.
Цена указана за перевод документа, объемом не более одной переводческой страницы. Одна переводческая страница – 1800 знаков с пробелами. В случае если объем документа составляет более одной переводческой страницы, стоимость перевода рассчитывается исходя из количества фактически переведенных страниц в соответствии с ценами на письменный перевод, а также стоимости нотариального заверения.
Более подробно о стоимости других услуг (перевода текстов, устного перевода, апостиля и легализации) можно узнать, позвонив по прямому телефону данного офиса или в разделе "Услуги и цены".