Агентство переводов «Алексеевская» - срочный и заверенный перевод документов

Спектр наших услуг включает в себя письменный и устный перевод, перевод документов с нотариальным заверением и с заверением печатью бюро переводов, апостилирование и легализацию документов. Благодаря единой информационной базе и большому штату переводчиков мы работаем с любыми языками, включая редкие, и с любыми тематиками от узкоспециализированной документации до художественных текстов.

Как найти нашу переводческую компанию:

После выхода из метро повернуть чуть левее и пройти 100 м через двор и небольшой сквер до Новоалексеевской улицы, перейти Новоалексеевскую улицу по пешеходному переходу и, повернув направо после перехода, пройти еще 100 м непосредственно вдоль Новоалексеевской улицы до белого многоэтажного дома. Вход и подъезд со стороны Проспекта мира, не со двора. Чтобы попасть в бюро переводов «Лингво Сервис», заходите в нотариальную контору (синее крыльцо). В нотариальной конторе первый кабинет налево. Вы на месте! ВХОД В БЮРО ПЕРЕВОДОВ «ЛИНГВО СЕРВИС» ЧЕРЕЗ НОТАРИАЛЬНУЮ КОНТОРУ!

Информация и режим работы бюро нотариальных переводов:

Уважаемые клиенты! По техническим причинам приём в офисе "Алексеевская" ведётся с 10:00 до 14:00. Просим перед посещением офиса связаться с администратором: +7(495)134-25-98. Приносим извинения за доставленные неудобства

Менеджер: Ольга Кашина бюро переводов Алексеевская
Адрес: Москва, проспект Мира, 110, строение 2
Метро: Алексеевская
Тел.: +7 (495) 134-25-98
E-Mail: al@lingvoservice.ru
Время работы: пн.-чт. с 10:00 до 18:30; пт. с 10:00 до 18:00, перерыв: с 14:00 до 15:00

Нотариус: Мелешин Александр Борисович
Тел.: +7 (499) 391-18-81

Нотариус оказывает все виды нотариальных услуг.

Офисы, работающие по выходным и праздникам, здесь.

Услуги бюро переводов:

Информация обновляется

Мы очень ценим каждое Ваше замечание или мнение о качестве работы или обслуживания. Пожалуйста, не забудьте оставить свой отзыв об этом офисе!

Оставить отзыв на Яндекс Картах   Оставить отзыв на Гугл Картах

Перед тем, как прийти в наше бюро переводов за услугой, нужно узнать, какие подводные камни могут быть при переводе документов.

  • Наведите справки в принимающей организации о требованиях к оформлению переводов. Уточните, требуется ли подшить перевод к оригиналу, к нотариальной копии или просто к ксерокопии документа. Важно также узнать, как необходимо заверять перевод: нужно ли нотариальное заверение или достаточно заверения перевода документа печатью бюро переводов.
  • В переводах желательно не допускать даже минимальных неточностей. Уточняйте максимально корректно важные детали в Ваших документах: ФИО упоминающихся там лиц, географические названия и другие детали.
  • Если Вы желаете перевести корпоративную документацию компании, проверьте, существует ли уже название компании на иностранном языке или транслитерация зарубежной компании на русский  в каких-либо документах. При переводе дипломов и других образовательных документов иногда требуется перевести предметы и термины в соответствии с требованиями конкретного вуза.
  • Расценки, указанные на сайте, носят ориентировочно-ознакомительный характер. На итоговую стоимость работ влияет направление перевода и вид документа. Она может измениться как в большую, так и в меньшую сторону. Во избежание недопонимания, просим предоставлять переводимые документы менеджеру, который после их изучения сможет озвучить итоговую стоимость работ.

Цены на переводческие услуги

 

Мы рядом!

Мы используем cookie-файлы для улучшения предоставляемых услуг. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь на использование файлов cookie и передачу данных службам веб-аналитики» с кнопкой "хорошо".