Агентство переводов «Белорусская» - срочный и заверенный перевод документов

Спектр наших услуг включает в себя письменный и устный перевод, перевод документов с нотариальным заверением  и с заверением печатью бюро переводов, апостилирование и легализацию документов. Благодаря единой информационной базе и большому штату переводчиков мы работаем с любыми языками, включая редкие, и с любыми тематиками от узкоспециализированной документации до художественных текстов.

Как найти нашу переводческую компанию:

Выход из метро Белорусская (Кольцевая) в сторону Бутырского вала, выходы 2-3: пройти вдоль церкви, перейти дорогу, идти к мосту (в сторону Белорусского вокзала), перейти мост на сторону здания «Аэрофлот». Спуститься по лестнице, здание окажется напротив Вас – поверните налево и обойдите здание (мимо магазина "Вкус Вилл"), далее проследуйте прямо мимо стройки, пока не выйдете к бело-зеленому офисному центру «Ямское поле». Далее перейдите дорогу и идите прямо до подъезда 2 в корпусе 13 (подъезд будет по правую руку от Вас). На проходной сказать, что Вы в бюро переводов "Лингво Сервис", офис сразу слева от охраны.

Информация и режим работы бюро нотариальных переводов:

Уважаемые клиенты! Обращаем ваше внимание, что вход в бизнес-центр осуществляется строго по документу удостоверяющему личность.

Менеджер: Мария Довгальбюро переводов Белорусская
Адрес: г. Москва, 3-я улица Ямского Поля, дом 2/13, подъезд 2, этаж 1, офис "Лингво Сервис"
Метро: Белорусская
Тел.: +7 (495) 134-18-98
E-Mail: belorusskaya@lingvoservice.ru
Время работы: пн.-пт. с 09:00 до 17:00
Перерыв: с 13:00 до 14:00

Нотариус: Филина Елена Анатольевна
Тел.: +7 (495) 280-71-38
Время работы: пн.-пт. с 09:00 до 17:00, перерыв с 13:00 до 14:00
Нотариус оказывает все виды нотариальных услуг.

Офисы, работающие по выходным и праздникам, здесь.

Услуги бюро переводов:

Информация обновляется

Мы очень ценим каждое Ваше замечание или мнение о качестве работы или обслуживания. Пожалуйста, не забудьте оставить свой отзыв об этом офисе!

Оставить отзыв на Яндекс Картах   Оставить отзыв на Гугл Картах

Перед тем, как прийти в наше бюро переводов за услугой, нужно узнать, какие подводные камни могут быть при переводе документов.

  • Наведите справки в принимающей организации о требованиях к оформлению переводов. Уточните, требуется ли подшить перевод к оригиналу, к нотариальной копии или просто к ксерокопии документа. Важно также узнать, как необходимо заверять перевод: нужно ли нотариальное заверение или достаточно заверения перевода документа печатью бюро переводов.
  • В переводах желательно не допускать даже минимальных неточностей. Уточняйте максимально корректно важные детали в Ваших документах: ФИО упоминающихся там лиц, географические названия и другие детали.
  • Если Вы желаете перевести корпоративную документацию компании, проверьте, существует ли уже название компании на иностранном языке или транслитерация зарубежной компании на русский  в каких-либо документах. При переводе дипломов и других образовательных документов иногда требуется перевести предметы и термины в соответствии с требованиями конкретного вуза.
  • Расценки, указанные на сайте, носят ориентировочно-ознакомительный характер. На итоговую стоимость работ влияет направление перевода и вид документа. Она может измениться как в большую, так и в меньшую сторону. Во избежание недопонимания, просим предоставлять переводимые документы менеджеру, который после их изучения сможет озвучить итоговую стоимость работ.

Цены на переводческие услуги

 

Мы рядом!

Мы используем cookie-файлы для улучшения предоставляемых услуг. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь на использование файлов cookie и передачу данных службам веб-аналитики» с кнопкой "хорошо".